É chegado o momento da última playlist do ano. Tem The White Stripes em dose dupla, The Beatles, Two Door Cinema Club, The Hives, Wavves, The Black Keys, Foo Fighters. É um convite para balançar a cabeça ou ficar batendo o pé no compasso da música.
The White Stripes - Fell in Love with a Girl
"Fell in love with a girl
Fell in love once and almost completely
But sometimes these feelings
Can be so misleading".
But sometimes these feelings
Can be so misleading".
Tradução:
"Me apaixonei por uma garota
Me apaixonei uma vez e quase completamente
Mas às vezes esses sentimentos
podem ser enganadores".
The Beatles - Free as a Bird
"That seemed to mean so much
"Me apaixonei por uma garota
Me apaixonei uma vez e quase completamente
Mas às vezes esses sentimentos
podem ser enganadores".
The Beatles - Free as a Bird
"That seemed to mean so much
It always made me feel so
Free as a bird,
It's the next best thing to be free as a bird".
Free as a bird,
It's the next best thing to be free as a bird".
Tradução:
"Isso pareceu significar tanto
Isso sempre me fez sentir tão
Livre como um pássaro,
É a próxima melhor coisa para ser livre como um pássaro".
Two Door Cinema Club - Something Good Can Work
"Isso pareceu significar tanto
Isso sempre me fez sentir tão
Livre como um pássaro,
É a próxima melhor coisa para ser livre como um pássaro".
Two Door Cinema Club - Something Good Can Work
"There's a spanner in the works you know,
you gotta step up your game to make to the top.
So go!
Gotta little competition now,
you're going to find it hard to cope with living on your own now".
So go!
Gotta little competition now,
you're going to find it hard to cope with living on your own now".
Tradução:
você tem que acelerar o seu jogo para chegar até o topo.
Então vá!
Tenho pouca concorrência agora,
você vai achar que é difícil lidar com a sua própria vida agora".
The Hives - Main Offender
"I'm on my way. Can't settle down.
I'm stuck in ways of sadistic joy and my talent only goes as faras to annoy.
I'm on my way.
I'm on my way.
Tradução:
"Estou no meu caminho. Não posso me acalmar.
Estou travado em maneiras sádicas de alegria e meu talento se restringe à irritar.
Estou no meu caminho.
"Estou no meu caminho. Não posso me acalmar.
Estou travado em maneiras sádicas de alegria e meu talento se restringe à irritar.
Estou no meu caminho.
Sim, eu dou um jeito!"
Wavves - King Of The Beach
"Let the sun burn my eyes
Let it burn my back
Let it sear through my tights
I'll feel wide wide open".
Tradução:
"Deixe o sol queimar meus olhos
Deixe queimar as minhas costas
Deixe-o torras as minhas pernas
Vou me sentir muito à vontade".
The Black Keys - Little Black Submarines
"But everybody knows
That a broken heart is blind".
Tradução:
"Mas todo mundo sabe
Que um coração quebrado é cego".
Foo Fighters - Best Of You
"Mas todo mundo sabe
Que um coração quebrado é cego".
Foo Fighters - Best Of You
"I was too weak to give in
Too strong to lose
Is someone getting the best
The best, the best, the best of you?
Is someone getting the best
The best, the best, the best of you?"
Tradução:
"Eu estava fraco demais para desistir
Forte demais para perder
"Eu estava fraco demais para desistir
Forte demais para perder
Alguém está tirando o melhor
O melhor, o melhor, o melhor de você?
Alguém está tirando o melhor
O melhor, o melhor, o melhor de você?"
Nenhum comentário:
Postar um comentário