Aqui tem uma mistura de sons, ritmos e estilos musicais com Jason Mraz, Pearl Jam, A-ha, Shout Out Louds, The Neighbourhood, Ed Sheeran, Florence and The Machine e Amy Winehouse. É difícil ouvir sem balançar a cabeça despretensiosidade ou bater o pé no compasso da música.
Jason Mraz - 93 Million Miles
"Just know, that wherever you go, no you're never alone, you will always get back home".
Tradução:
"Apenas saiba, que onde quer que você vá, não, você nunca está sozinho, você sempre voltará pra casa".
Pearl Jam - Last Kiss
"Oh where, oh where can my baby be?
The Lord took her away from me.
She's gone to heaven so I've got to be good,
So I can see my baby when I leave this world".
Tradução:
"Onde, onde meu amor pode estar?
O Senhor levou-a de mim
Ela se foi para o paraíso, então eu tenho de ser bom
Assim poderei ver meu amor quando deixar este mundo".
A-ha - Take On Me
"Shying away
I'll be coming for your love, ok?
Say after me
It's no better to be safe than sorry".
Tradução:
"Fugindo da timidez
Estarei vindo pelo seu amor, ok?
Repita comigo
Não é melhor estar seguro do que arrependido?"
Shout Out Louds - Tonight I have to leave it
"Don't come up to me and say you like it.
It's better if you say you hate it, that's the truth exactly.
When we go out dancing I don't want to be bothered,
I just want to be bothered with real love.
So I've heard you know how to write it,
does it mean you're good at putting things on paper?
Rumours say that you're very sorry.
Oh no you're not sorry, no you're not".
Tradução:
"Não venhas até mim e dizer que gostas.
É melhor se disseres que odeias, que é exatamente a verdade.
Quando sairmos para dançar eu não quero ser incomodado,
Eu só quero ser incomodado com o verdadeiro amor.
É melhor se disseres que odeias, que é exatamente a verdade.
Quando sairmos para dançar eu não quero ser incomodado,
Eu só quero ser incomodado com o verdadeiro amor.
Então eu ouvi que sabes como escrever,
Isso significa que és boa em colocar as coisas no papel?
Rumores dizem que estás muito triste.
Oh não, tu não está arrependida, não não estás".
Ed Sheeran - Lego House
"I'm out of touch, I'm out of love
I'll pick you up when you're getting down
And out of all these things I've done
I think I love you better now".
Tradução:
"Eu estou fora de alcance, eu estou fora do amor
Eu vou-te trazer pra cima quando estiver ficando em baixo
E fora de todas essas coisas que eu fiz
Eu acho que eu amo você melhor agora".
Florence and The Machine - Dog Days Are Over
"Eu estou fora de alcance, eu estou fora do amor
Eu vou-te trazer pra cima quando estiver ficando em baixo
E fora de todas essas coisas que eu fiz
Eu acho que eu amo você melhor agora".
Florence and The Machine - Dog Days Are Over
"Happiness hit her like a train on a track
Coming towards her stuck still no turning back
The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run".
Tradução:
Vindo em sua direção, parada, sem volta
Os dias de cão acabaram
Os dias de cão passaram
Os cavalos estão vindo
Então é melhor você correr".
Amy Winehouse - Rehab
"They tried to make me go to rehab, but I said,
'No, no, no'
Yes, I've been black but when I come back you'll
know, know, know
And it's not just my pride
It's just 'til these tears have dried".
Tradução:
"Tentaram me mandar para a reabilitação, mas eu disse
'Não, não, não'
Sim, eu tenho estado mal mas quando eu melhorar você irá
ver, ver, ver
Não é só meu orgulho
É só que minhas lágrimas secaram".
Nenhum comentário:
Postar um comentário